浙江武義溫泉論壇武义论坛(P養生、H保健、C旅社、W森林公園)
注意:禁止发表政治内容(含个人看法、分析等等)请统一使用新华社论口径。如需使用【聊天室】功能须注册本站会员登陆既可,普通发贴无需注册,欢迎光临!

Join the forum, it's quick and easy

浙江武義溫泉論壇武义论坛(P養生、H保健、C旅社、W森林公園)
注意:禁止发表政治内容(含个人看法、分析等等)请统一使用新华社论口径。如需使用【聊天室】功能须注册本站会员登陆既可,普通发贴无需注册,欢迎光临!
浙江武義溫泉論壇武义论坛(P養生、H保健、C旅社、W森林公園)
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

4、马克思父子通信讨论灵异之事

向下

140514

帖子 

4、马克思父子通信讨论灵异之事 Empty 4、马克思父子通信讨论灵异之事




4、马克思父子通信讨论灵异之事

父:只有你的心有人性地跳动,不让魔鬼令你的心疏离美好的情感,我才能快乐

在此时期,卡尔?马克思与其父的通信中,出现了一些灵异字句。马克思写道:

“一个时代已然落幕,我的众圣之圣四分五裂,新的灵必须来进驻。”

这些话写于1837年11月10日,此前,这位年轻人已被承认为基督徒。他曾公开宣称基督住在他的心中,谁知没过多久就变成这样。是什么新的灵取代了基督的位置呢?

【以上引用自:此信全文marxists.org/archive/marx/works/1837-pre/letters/37_11_10.htm请查找这一句:A curtain had fallen, my holy of holies was rent asunder, and new gods had to be installed.另外,信中还有这样一句话:“一种真正的不安占据了我,我无法让这躁动的鬼魂平静下来,直到我和疼爱我的你在一起。”A real unrest has taken possession of me, I shall not be able to calm the turbulent spectres until I am with you who are dear to me.】

马克思的父亲回复道:“对于这非常灵异之事有一种解释,但我强忍着不去作这种解释,尽管它貌似颇为可疑。”

这件灵异之事是什么?马克思的传记作家们都不曾解释过这些奇异的话。

1837年3月2日,马克思的父亲写信给马克思道:“你的进步,有朝一日的功成名就,和在世上的幸福,这些并非我心中唯一的期望。它们曾是我长期的幻想,但我可以明确告诉你,它们的实现并不能使我快乐。只有你的心保持纯洁、有人性地跳动,不让魔鬼令你的心疏离美好的情感,只有这样,我才能快乐。”

【以上引用自:此信全文:marxists.org/archive/marx/letters/papa/1837-fl2.htm请查找:Only if your heart remains pure and beats in a purely human way, and no demonic spirit is capable of estranging your heart from finer feelings -- only then would I find the happiness.】

对于这位曾自认为基督徒的年轻人,他父亲为何突然表现出担忧,怕他受到魔的影响呢?是因为他在55 岁生日时收到的他儿子当作礼物送来的那些诗吗?

以下摘自马克思的诗《关于黑格尔》:“我的所有教言皆已混杂,变成魔鬼般的混浊。因此,任何人随便怎么想都可以。”

【以上引用自:《关于黑格尔》(On Hegel)的一种英译版:harxists.org/archive/marx/works/1837-pre/verse/verse15.htm】

以下摘自马克思的诗《关于黑格尔》:

“因为我通过冥想发现了最深奥和最崇高的真理,

所以我如同上帝一般伟大, 
我以黑暗为衣裳,就像‘祂’那样。”

“Because I discovered the highest,

And because I found the deepest through meditation,

I am great like a God;

I clothe myself in darkness like Him.”

在马克思的诗《苍白少女》中,他又写道:

“因此,我已失去天堂, 
我确知此事。 
我这曾经信仰上帝的灵魂, 
现已注定要下地狱。”

【以上引用自:《苍白少女》(The Pale Maiden)全诗英译:w.marxists.org/archive/marx/works/1837-pre/verse/verse24.htm“Thus heaven I’ve forfeited,I know it full well.My soul, once true to God,Is chosen for hell.”】

马克思早年对艺术有傲然的抱负,他的诗词、剧本,对于探索其内心世界相当重要。马克思是所有神明的死对头——一个以自己灵魂为代价,从黑暗之王那里买了一把剑的人。
avatar
4、马克思父子通信讨论灵异之事
游客


返回页首 向下

分享这篇文章: reddit

 
您在这个论坛的权限:
不能在这个论坛回复主题